This image is a shot from the first episode of Demon Slayer, which also goes by, Kimetsu No Yaiba. Within this image, an emotionally traumatized Tanjiro is holding his sister, Nezuko as he listens to Giyu off screen.  The rights, as well as, the credit of this image belong to Koyoharu Gotoge, SHUEISHA, Aniplex, ufortable, Adult Swim, and  Turner Broadcasting System, Inc.  You can find this image on Adult Swim’s Official Demon Slayer page for viewers to watch this anime.  However, viewers do need to provide their cable provider login in order to watch episodes.

The Age-Old Battle of Sub V.S. Dub Versions of Anime

Which is better? This is a question that we deal with on a daily basis.  Whether it be choosing what to have for breakfast to which way you drive to your destination.  Without a doubt, many of us have thought of this question when it comes to media.  Which is better? The book or the movie? Pokémon or Digimon? The list could honestly go on and on.  Especially when this question comes to anime.  Throughout the history of anime, there’s always been a raging battle. Unsurprisingly, this battle is between the dub and the sub version.  Viewers consistently battle over which is better.  At first glance, many viewers grow a connection with the original version.  With that said, there are some instances where the English dub grows a large following.  Such as Cowboy Bebop for instance.  Recently, a very popular anime name Demon Slayer receive an English dub.

At first, I was skeptical.  This is because personally, I’m not a huge fan of the English dub of anime.  As a result, I connect more with the Japanese version of anime. This is especially true with Demon Slayer since it’s my favorite anime within this season.  Although, I do give English dubs of anime a chance.  After watching four episodes of Demon Slayer, the English dub surely surprises me.  In this review, we’re comparing the English as well as the Japanese dub of Demon Slayer by analyzing each of the main characters up to episode four.

Tanjiro Changes Significantly From the English Version to the Japanese Version in Demon Slayer

One of the first characters that I want to discuss is Tanjiro.  When it comes to dubs, the voice of the main character is the most important. This is because the main character will be the primary focus of the series.  With that said, I’m not a fan of Tanjiro’s English voice. The reasoning behind this answer is because I feel like the voice actor is over the top.  For this review, I did watch every episode up to episode four in the English dub.  While at this point in the series, Tanjiro is just starting his training to become a Demon Slayer.  In the Japanese version, Tanjiro’s voice actor is expressing a relatable emotion.  Anyone who is put in this horrifying position will be able to relate to the emotion Tanjiro is presenting in the Japanese version. The same can’t be said for the English version.

The English version makes Tanjiro sound whiny.  Granted, this is the point in the series where this would make the most sense.  Tanjiro must become a man without very little warning.  Much like Ezio in the Assassin Creed series for example.  Yet, Tanjiro portrayal in the English dub is not very reflective of his character.  For instance, Tanjiro in the English dub sounds very unsure of himself.  This is be a character developmental standpoint.  Regardless, the audience can very easily find this type of attitude very unappealing.  Which is where I am with Tanjiro’s voice.  I will give Demon Slayer the benefit of the doubt because there’s only four episodes out right now.  Perhaps the English dub will grow on me. Although as of right now, I’m prefer the Japanese voice of Tanjiro.  Although, one character that I think did well transitioning from Japanese to English is Giyu.

Giyu Shows the Potential Voice Acting in the English Version of Demon Slayer

The next character that I want to focus on is Giyu.  Within this series, Giyu is a Demon Slayer who comes face to face with Tanjiro and Nezuko.  Additionally, he’s the character who sends the duo to train with Sakoni Urokodaki.  In the Japanese version, Demon Slayer presents Giyu as a stone-cold Demon Slayer. With that said, there’s a characteristic that there’s a goodness in Giyu’s heart. As oppose to Tanjiro, the English dub of Giyu suits his character.  Within the first episode, Giyu’s English voice actor establishes the same characterization as the Japanese version. The audience can clearly see that Giyu is someone no one should mess with. More importantly, there’s a much easier transition from Japanese to English dub.  When Giyu makes his first appearance, the potential of the English dub defiantly rose.

Granted, Nezuko doesn’t get a lot of lines in the first episode.  Despite this, Tanjiro doesn’t set a high bar for the English dub.  The fact that the English voice actor is able to bring Giyu to a respectable level is very valuable.  The way that Giyu presents himself in the English dub is probably my favorite part of the first episode.  Like I state previously, Tanjiro’s voice leaves a sketchiness on the English dub.  Nonetheless, Giyu defiantly changes my perspective on what the English dub can be.  With this said, I’m very curious to see what other characters will be in the English dub of Demon Slayer. However, personally I still prefer the sub version of Giyu. Although, fans of Giyu will find the English dub version extremely close to the original.  After the English dub introduces Giyu, Sakoni Urokodaki receives a warm welcome as well.

Sakoni Urokodaki Presents Himself Just as Strong in the English Dub of Demon Slayer

When watching Demon Slayer, Sakoni Urokodaki is a critical character in the series.  This is the character trains Tanjiro to become a part of the Demon Slayer Corps.  As a result, there’s a lot of pressure on the English dub to bring this important character to life.  All in all, I feel like the English dub did a very well job with Urokodaki.  In the subtitle version, Urokodaki presents himself as a well respectable and powerful Demon Slayer.  Up to this point, the audience has only seen one other Demon Slayer.  However, this Demon Slayer is well beyond his years.  In the English dub, Urokodaki reflects a calm presence which is what the character is suppose to represent.  I’m glad that the English version didn’t make Urokodaki too serious.  This tends to happen in English dub versions of Japanese contents.

Voice actors and actresses go over the top with voices for certain characters. With that said, I feel that the English dub of Urokodaki stands true to the originality of the character.  Personally, I like both voice actors for Urokodaki.  One character that I was wondering about in terms of voice acting is Nezuko.

Demon Slayer’s Shining Star Nezuko Rises to the Occasion in the English Dub

Within the Demon Slayer community, one character has stolen the hearts of many fans.  Not surprisingly, this character is the half demon, half human, all lovable personality is Nezuko.  Honestly, Nezuko’s English dub is incredibly important.  This is because of the strong following that Nezuko has.  For some viewers, Nezuko’s voice may not seem like a big deal to have. Since she has a bamboo muzzle on her face.  However, in episode two, Nezuko has one memorable scene.  In this scene, she’s fixing her kimono and has a discussion with Tanjiro.  At first, I was a little nervous about Nezuko’s voice.  This is because some younger females in anime don’t get very good voices.  There voices are either super whiny, annoying, or not fitting the character.  However, I feel that the English dub did a really good job with Nezuko’s voice.

While she talks with Tanjiro, the conversation feels very believable for a brother and sister to have.  Not to mention that the English dub of Nezuko also includes the little noises Nezuko makes.  Granted, I will say that I personally prefer the Japanese voice of Nezuko.  With that said, this doesn’t mean that the English dub version of Nezuko is bad.  By all means, the English dub of Nezuko expresses who she is as a character.  The last set of characters I was wondering about is Makomo and Sabito.

Makomo and Sabito Guide Tanjiro Effectively During the Training Arc

Finally, the last characters I want to discuss Makomo and Sabito transition to the English dub.  These two characters that help Tanjiro train for the Final Selection. Sabito is the character that pushes Tanjiro to memorize Urokodaki’s teaching.  Whereas, Makomo shows Tanjiro how to fix his techniques to master his teaching.  While these two characters aren’t main character, Makomo and Sabito assist Tanjiro on his journey.  Firstly, let’s talk about Sabito.  Comparing the different versions, I feel like Sabito’s English voice fits well.  His voice is stern and strong.  However, not to the point of being a villain.  Sabito is trying to push Tanjiro in order to help him break the massive boulder.  Personally, I feel like Sabito transitions very well into the English dub.  Now, let’s take a look at Makomo.

Makomo is the trainer who helps Tanjiro fix his mistakes.  Her voice is soft but approachable.  Typically, I’m not a fan of young girls in anime.  This is because some English dubs make children’s voices unbearable.  With that said, Makomo’s voice isn’t the typical anime young girl but is instead fits extremely well.  Personally, I prefer the sub version’s voice of Makomo than the English.  This doesn’t mean that the English dub is bad.  I just feel like the Makomo’s voice in Japanese conveys the character more than the English dub.  Regardless, I feel that Makomo as well as Sabito fit very well within the English dub.

The English Version of Demon Slayer Has Potential to Bring Strong Talent

In this review, we thoroughly did a comparison of the English dub as well as the Japanese dub.  Firstly, we took a look at Tanjiro.  Unlike his Japanese counterpart, Tanjiro in the English dub has a difficult time establishing his character.  Even so, Giyu came through and provides proof that the English dub has potential.  Clearly, this message states itself loud and clear with Urokodaki.  Both the English dub as well as the Japanese dub express how powerful of a sensei.  Furthermore, Nezuko transitions well into the English dub.  However, I personally feel that Nezuko is better within the Japanese dub.  Last but certainly not least, Makomo as well as Sabito transitions incredibly well into the English dub.  At the current moment, I think the English dub is going well. However, not on the same level as the Japanese dub.

With more episodes that are coming to Tonami, these episodes will help introduce more characters into the world of Demon Slayer.  For now, I believe that the English dub has the ability to bring the Demon Slayer character more life.

Open for Discussion

Thank you so much for reading this review.  Now, I want to hear from all of you.  What did you think of the English dub of Demon Slayer?  Fill free to leave your opinion in the comments below.

Additionally, I do realize that I didn’t have a chance to discuss Zenitsu as well as Inosuke.  This is because I’m posting my initial reaction of the English dub.  Once more episodes come out, I will do an update article about how the different voices are.  This new review will come out much later because I want to see what the different Hashiras voices sound like as well. Look forward to that in the future.

Furthermore, I do apologize for the lack of content recently.  As life goes, unpredictable stuff has been going on right now.  However, now that everything has been settling down, I will post more frequently. More specifically, I will post a wider variety of content. I have several films plan to attend to for release reviews and many more reviews.  I do greatly appreciate the patience.

If you like what you see here, follow this link to my previous review of Demon Slayer and the challenge of change.

Finally, if you want to receive any news regarding pop-culture, create an account today at Geek Street Society. 

Thank you so much for reading this review. I’ll see you guys next time for another review here on Geek Street Society.